Ты вылечи меня, мой Доктор милый
Ты всё на свете знаешь обо мне
И сколько мне по жизни хватит силы
О чём я думаю, что вижу я во сне.
Прошу Тебя, о добрый, милый Лекарь
Покой душевный мне верни скорей
Быть может я законченная бездарь
Или ломлюсь туда, где нет дверей?
По тонкой кромке между тьмой и светом
И ступни в кровь и тяжек балансир
Стою или иду? Вопрос. И нет ответа.
Опора зыбкая и зыбок этот мир.
Уймите Доктор мой пытливый разум,
Что вкупе с духом дерзким душу мучал.
Но отвечает Лекарь ласковым отказом.
На слабом пульсе ритмы сердца слушал.
Он мне сказал: « Во всём всегда есть смысл.
Удел живущего – извечный поиск смысла
И, так держать!».В рецепте написал:
«Искать! По чётным и нечётным числам,
Сто раз на дню, перед едой и сном»
Не за награду – за себя стараясь
«А станет трудно – снова на приём»-
Сказал с Небес мой милый Доктор, улыбаясь.
Игорь Круглов,
Вязники, Россия
Меня зовут Игорь Круглов, родился в феврале 1959 года, живу во
Владимирской области, г. Вязники.
Пишу стихи, они как – бы сами собой складываются
в голове, иные напеваются, как песня.
Сначала не придавал этому значения, потом начал записывать.
Темы разные, но в основном философская и религиозная тематика,
но есть простая житейская и любовная лирика.
Начал публиковаться на разных сайтах. Хотелось бы поделиться с читателями.
Прочитано 4650 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 3.67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!